| Vol. 14 No. 2 |
April, 2008
|
|
|
|
|
Dietrich Heinrich Epp: founder of Der Bote
A newspaper for immigrants would be a good undertaking, he mused.
The Immigrant Committee was enthusiastic, and the idea for Der Mennonitische
Immigrantenbote was born. with Dietrich Epp as editor. The first
issue appeared January 1924. All the type had been handset
by Epp and his assistant Agathe Lehn, neither of whom was experienced in
this work. When all 300 copies had been printed, Epp placed them
in a baby carriage and brought them home, where he and his wife Malwine
folded and addressed them. Often, Malwine wrote little notes in the
margins of newspapers that were being sent to relatives and friends; a
practical way to save paper and stamps! Epp remained editor of Der
Bote until his death in 1955. He was 80 years old.
from Dietrich Heinrich Epp, aus
seinem Leben, edited by Abram Berg.
Saskatoon: Hesse House of Printing, 1973.
Through the Red Gate: Voices from Stalin’s Gulag
For the past six years, hundreds of letters written by Russian
Mennonites in Stalin’s gulag to Canadian relatives, found in a Campbell’s
soup box in the Bargen attic, have consumed Ruth Derksen Siemens, becoming
the basis of her Ph. D. in the philosophy of language, as well as the impetus
behind the film. Painstakingly translated over three years by Anna and
Peter Bargen, some of the letters were edited and compiled by Peter into
a book for their extended family.
Although it is perhaps the darkest story in Russian Mennonite
history, the world knows little of the catastrophic events of the 1930s,
when sometimes entire families were sentenced to prison in Stalin’s gulag,
a vast network of slave labour camps. The survival rate was often one winter.
Millions perished.
The film is comprised of Ruth’s videotaped interviews with Peter
Bargen, who tells the story of finding and translating the letters; and
of reenactments of his family’s dramatic escape from the Soviet Union in
1929 on the last train to Latvia, through the border’s Red Gate, and into
safety from deportation to Stalin’s gulag.
The film also features live interviews with two of the letter
writers, Lena Bargen Dirksen and Tina Regehr, who tell their stories of
survival. Whereas Tina speaks a broken English, Lena’s German narrative
is obscured with English voice-overs which weaken the power and passion
of her words. Perhaps subtitles could have been used here.
Ruth’s book, Remember Us: Letters from Stalin’s Gulag, was launched
with a presentation of the volume to Neil Bargen, son of Anna and Peter.
Art displays by Hilda Janzen Goertzen, Edith Krause and Shireen
Cotterall powerfully integrated images of the letters with photographs
of the period.
The Mennonite Historical Society of BC was asked to keep the evening
“secular and academic,” but when Joel Stobbe played “Wehrlos und Verlassen”
(In the Rifted Rock I’m Resting) on his cello at the conclusion of
the evening, there was no restraining the crescendo of humming voices joined
in harmony, as the familiar melody united the audience. Surely this is
how our faith was sustained during dark and subversive times. “But
God has never forsaken us.”
|